jueves, 22 de noviembre de 2007

MÁS Y MÁS DICCIONARIO

Coninuamos cimentando el diccionario de habla popular ojeneta, marbellera, malagueña con la aportación de nuestros lectores más participativos. Ahí van varios ejemplos más:

Antonia añade:
"tengo dos!
caalito: eucalipto
argachofa: alcachofa
llévate una muda: llévate ropa de repuesto
bezos"

Benito aporta:
"Y otras:
Cacharritos: atracciones de feria.
Cirimoyas: Chirimoyas.
Pero: manzana tipo golden (amarilla)
Albercón: poza de agua hecha con paredes de tierra.
Avulaga: ahulaga.
Mondarina: mandarina.
Trempano: temprano.
Copa: brasero de picón.
Borrajo: picón o carbón de muchas calorias.
Aerfa: adelfa.
Enfollinar: enfadar.
Hito: hijo.
Hay otras muchas que se utilizan en Ojén con frecuencia pero que pertenecen al castellano y también se hablan en Andalucía, pero que cada vez se usan menos y están en desuso como:
carzones, escacharrao, cacho, apamplao, carricoche, chinero, repellar, y un largo etc. Bg.
Brízole: guisantes".

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Ya sé que el diccionario va de habla ojeneta pero os cuento una cosa curiosa que sé por aitite y mis amigos navarros:
la palabra klarion es en euskera tiza.Pues bien en un contexto castellano parlante siempre han dicho klarion casi sin identificarla como una palabra euskaldun.Gero arte.

Anónimo dijo...

No se si estoy en lo sierto, pero no creo sea la unica. Me parese, que a nadie, que le guste el deporte en general y los tradicionales en particular, se le ocurriria desir PELOTERO, envé de PELOTARI. O, siguiendo con los deportes tradicionales vascos, desir talador por AIZKOLARI. (Aunque en andalú seria ejcolari).
Igualmente, el vasco se ve influenciado en algunos casos por palabras ajenas. A bote pronto, se me ocurre aireportu o aeroportua (no se cual es el correcto, o si lo son los dos). Aire/aero, del latin aerus.
Vamos, sin sé un milindris, lo que quiero desir, que el enriquesimiento va dao en ambó sentios y sirve pa asercá a las gentes.
Personalmente, me fustra podé hablar solo un par de lenguas. Me encataria podé ir a cualquier lao der mundo y comunicarme con otras gentes, sin que el idioma fueze un obstaculo. Independientemente der asento, que er andálú tiene musho arte.
Gero arte
(que por sierto aun sigo sin sabé que significa)

Anónimo dijo...

otra de la Margen Izquierda y de la Margen derecha de la ría de Bilbao.Para pasar de una margen a la otra se emplea un barquito o bote al que siempre le hemos llamado gasolino.la pena que sólo quedan dos que yo sepa.El de las Arenas-Portugalete en lugar de pasar el Puen Colgante y el de Barakaldo-Erandio que ya sólo funciona los días laborables y va siendo sustituido por el Metro.
GASOLINO ¡que reminiscencias de la infancia de tantas generaciones!
Gero arte.
Begotxu ¿te acuerdas,guapa del gasolino?

Anónimo dijo...

me gustaría decirte en andaluz tu si que tienes arte Zu prinsipe pero te digo:zer jatorra zara, majua!